Журі чи жюрі як правильно?

Український правопис : III. ПРАВОПИС СЛІВ ІНШОМОВНОГО ПОХОДЖЕННЯ: Передача звука J та голосних

§90
1 Відповідно до вимови j у словах французького походження передається через ж, у словах англійського походження через дж, у словах іспанського походження через х

Жером (Jerome), жабо (jabot), Жанна (Jeanne), журі (jury); джаз (jazz), Джеймс (James), джемпер (jumper), Джерсі (Jersey); хунта (junta), Бадахос (Badajoz)

2 Початкові іе ( hie) звичайно передаються через іє

ієрарх, ієрархія, ієрей, ієрогліф

Але: Єзуїт, Єна, єна (грошова одиниця Японії)

Початкове je передається через є

3 Початкові іо, уо, jo передаються через іо, коли в українській мові вони вимовляються як два склади, та через йо,  коли вони вимовляються як один склад

Іон, іонізатор, іонійський, Іонічне море

Йод, йота, Йорданія, Нью-Йорк, Йон, Йосип та ін.

4 І, у (а також u німецького дифтонга eu) в позиції між двома голосними (в іноземній мові) в загальних назвах звичайно не передаються окремим знаком

Буєр, конвеєр, лояльний, параноя, плеяда, рояль, саквояж, секвоя, фаянс, феєрверк

Але: Гавайї, Гойя, Савойя, Фейєрбах, майя (народність), фойе

5 Залежно від позиції та вимови в українській мові і, у (ігрек) передаються також літерами і, ї та и

5.1 І пишеться на початку слова

ідея, Іліада, інструкція, інтернаціональний, Індія, Іспанія, Ібсен, Івон, Ізабелла

5.2.1 Після приголосного перед голосним, є та й

Артеріальний, геніальний, діалектика, індустріалізація, матеріал, соціалізм, фіалка, аудієнція, гієна, клієнт, пієтет, аксіома, революціонер, соціологія, фіолетовий, радіус, тріумф, партійний, радій, Біаррц, Фіуме, Віардо, Оссіан, Фіораванте

5.2.2 І в середині слова перед голосним іноді переходить у й і відповідно передається на письмі

Курйоз, серйозний, ар’єргард, бар’єр, вольтер’янець, кар’єра, п’єса

5.2.3 Іа в кінці слова передається звичайно через ія

Артерія, індустрія, історія, хімія, Апулія, Греція, Дієго-Гарсія, Мурсія

5.3 В особових іменах і в географічних назвах (крім випадків, зазначених у в, 3—5 цього ж пункту), а також у похідних прикметниках перед наступним приголосним і в кінці слова

Замбезі, Капрі, Лісабон, Міссісіпі, Монтевідео, Нагасакі, Поті, Ніл, Севілья, Сідней, Сомалі, Сочі; Анрі, Вілло , Гальвані, Грімм, Дідро, Дізель, Овідій, Россіні; лісабонський

Власні імена, що перетворилися в назви предметів і явищ, тобто стали загальними іменами, пишуться за правилами правопису загальних назв іншомовного походження

5.4 І пишеться після приголосних у кінці невідмінюваних слів, а також перед наступним приголосним у деяких невідмінюваних словах

візаві, журі, колібрі, мерсі, парі, попурі, таксі, харакірі; гравіс, піанісимо

5.5 І пишеться в усіх інших випадках після б, п, в, м, ф, г, к, х, л, н перед наступним приголосним

бізнес, пілот, вібрація, академік, фінанси, графік, гіпопотам, логічний, гімн, кілограм, кіно, архів, хімія, хірург, література, республіка, комуніст, ніша.

У ряді слів іншомовного походження, що давно засвоєні українською мовою, після б, п, в, м, ф, г, к, х, л, н пишеться відповідно до вимоги и

бурмистер (бургомістр), вимпел, єхидна, імбир, кипарис, лиман, миля, мирт, нирка, спирт, химера та ін.

З и, а не з і пишуться також слова церковного вжитку

диякон, єпископ, єпитимія, єпитрахиль, камилавка, митра, митрополит, християнство тощо.

6 Ї пишеться після голосного

мозаїка, наївний, прозаїк, руїна, теїн; Енеїда, Ізмаїл, Каїр

Але в складних словах, де перша частина закінчується голосним, на початку другої частини пишеться і; так само в позиції після префікса, що закінчується на голосний або приголосний

староіндійський, новоірландський; антиісторичний, доісторичний, поінформувати; безідейний, дезінтеграція, дезінфекція, дезінформація, розіграш

7.1 И пишеться в загальних назвах після приголосних д, т, з, с, ц, ж (дж), ч, ш, р перед наступним приголосним

дизель, динамо, диплом, директор, методика; інститут, математика, стимул, текстиль, тип; зиґзаґ, позиція, фізичний; марксизм, силует, система; цистерна, цифра; жирандоль, режим, джигіт, джинси; речитатив, чичероне; ширма, шифр; бригада, риф, фабрика

7.2 У географічних назвах з кінцевими -ида, -ика

Антарктида, Атлантида, Флорида; Адріатика, Америка, Антарктика, Арктика, Атлантика, Африка, Балтика, Корсика, Мексика

7.3 У географічних назвах після приголосних дж, ж, ч, ш, щ і ц перед приголосним; але перед приголосним і в кінці слова пишеться і

Алжир, Вашингтон, Вірджйнія, Гемпшир, Жиронда, Йоркшир, Лейпциг, Циндао, Чикаго, Чилі; Віші, Шіофок

7.4 У географічних назвах із звукосполученням -ри- перед приголосним (крім j)

Великобританія, Крит, Мавританія, Мадрид, Париж, Рига, Рим та ін.; Австрія, Ріо-де-Жанейро

7.5 У ряді інших географічних назв після приголосних д, т та в деяких випадках згідно з традиційною вимовою та в похідних від них

Аргентина, Братислава, Бразилія, Ватикан, Единбург, Єгипет, Єрусалим, Китай, Кордильєри, Пакистан, Палестина, Сардинія, Сиракузи, Сйрія, Сицилія, Скандинавія, Тибет, аргентинець, аргентинський

7.6 У словах, запозичених із французької мови, після шиплячих ж, ш пишеться відповідно до французького u українське у, а не ю

брошура, журі, парашут; також у словах парфуми, парфумерія

Источник: http://pravopys.kiev.ua/pravopys.aspx?SectionID=1663

Тема 4. Зміни у правописі іншомовних слів

Чимало змін сталося в правописі слів іншомовного походження..

Запозичені слова з часом вростають у національний ґрунт, зазнають впливу нашої вимови, і правопис повинен реагувати на подібні зміни, У загальних назвах, у словах іншомовного походження приголосні не подвоюються (апарат, редколегія, маса, клас, програма), бо подвоєння не відчутне в українській мові, але за попереднім правописом з цього правила було багато винятків. Тепер подвоєння залишено в окремих словах, де воно виразно чується: тонна, ванна, манна, брутто, нетто, вілла, пенні. Без подвоєння писатимуться слова, які раніше належали до винятків: бароко, інтермецо, лібрето, фортисимо, піанісимо, піцикато, стокато, фіни. У деяких словах подвоєння і неподвоєння літер вказує на відмінне значення слів: бонни — бон (учительки іноземки та паперові гроші), білль — біль (законопроект та страждання), булла — була (папська грамота і дієслово), дурра — дура (рослина і лайка).

У власних назвах і словах, похідних від них, подвоєння приголосних зберігається: Марокко — марокканець, Ніцца — ніцціанський, Шіллер -шіллерівський, Калькутта — калькуттський, Андорра — андоррський. Також подвоєння відбувається при збігові однакових приголосних префікса та кореня: контрреволюція, імміграція, ірраціональний, сюрреалізм, апперцепція.

Значних .змін зазнало правило дев'ятки.

Літера и пишеться у географічних назвах після приголосних дж, ж, з, ш, щ, ц перед наступним приголосним: Алжир, Вашингтон, Вірджинія, Гемпшир, Жиронда, Йоркшир, Лейпциг, Сан-Франциско, Циндао, Чикаго, Чилі, але перед голосним і в кінці слова пишеться : Віші, Шіофок. И пишеться й у деяких загальних назвах, які належали до винятків: бравісимо, фортисимо, піанісимо (було бравіссімо, фортіссімо, піаніссімо).

Шиплячий ж в українській мові в основному твердий, тому вирішено писати: журі (замість жюрі), Жуль Верн (замість Жюль Верн), а також парфумерія (заміст парфюмерія), бо парфуми.

За традицією у запозичених словах збережено подвійну йотацію, наприклад: Малайя, Савойя, Гавайї, Фейербах, Гойя, фойе, майя (народність), але в словах конвеєр і феєрверк й знято, бо ці слова стали «своїми» і вимовляються за нормами української мови.

Це саме можна сказати й про російські прізвища із спільним коренем, де в українській мові ставиться апостроф: В’яземський, П’ятаков, Пом’яловський, В’яльцев, Рум’янцев (у російській мові Вяземский, Пятаков, Помяловский, Вяльцев, Румянцев), але Ляпунов, Рюмін.

Источник: https://lubbook.org/book_221_glava_5_Tema_4._Zm%D1%96ni_u_pravopis%D1%96_%D1%96.html

Як написати слово правильно- Журі або Журі?

Як написати слово правильно- Журі або Журі?

  • Журі -французскре слово, воно яявляется словом винятком і пишеться через букву Ю. За відмінками не відмінюється взагалі і вважається словом середнього родв. Журі — це група людей, які вирішують результат змагань, конкурсів та інших змагань, де повинні вибрати переможця.
  • Якщо мається на увазі журі як оцінює будь-які змагання група людей, то іменник журі буде писатися з голосною ю. Як виняток з правила, три слова, які кожен повинен пам'ятати зі шкільної програми: журі, парашут, брошура.Якщо під журі мається на увазі дієслово наказового способу (від неопределнной форми дієслова картати), то правильним написанням буде з приголосної у. Тут діє правило на жу, дієслово до винятків не підходить.Отже:журі було суворим, алежурі мене частіше.
  • У списку словникових слів, можна знайти слово журі, воно вважається винятком з правил, пишеться з буквою quot; Юquot; і слово внесено в орфографічний словник. Вчителі початкових класів вчать школярів запам'ятовувати словникове слово з першого класу. Викладач записує в робочі зошити, учень виводить літери в слові і запам'ятовує. Під час словникового диктанту педагог звертає увагу, як ребнок запам'ятав слово журі.
  • Добрий день, з двох варіантів для відповіді, буде правильним: журі. Особливість даного слова в тому, що воно є винятком. Тому дуже важливо запам'ятати як потрібно писати слово журі. Так як ви можете ще зустріти дієслово жури, Він теж існує, але позначає інше.
  • Іменник quot;журіquot; (Не плутайте, будь ласка, з дієсловом quot; журіquot ;, що знаходиться в даному випадку в формі наказового способу) завжди пишеться з голосною quot; юquot; після щіпящей quot; жquot ;. Це правило досить просте, оскільки quot; жюріquot; є єдиним quot; школьнимquot; винятком з непорушного принципу quot; ЖУquot ;.Всі інші виключення або є іменами власними галльського походження (іменами людей або географічними назвами, найчастіше), або малоупотребімим. Наприклад: Quot; монтежюquot; або quot; жюльенітquot ;. І ещ кілька штук. Такі слова ми звикли називати quot; незнакомиміquot ;, якщо говорити на шкільному мовою.
  • Пишемо правильно- ЖУРІ. Це слово ислючение, тому пишемо Ю а не У. Після ж і ш під наголосом треба писати У, але є слова винятку, які пишемо через Ю. ЖУРІ і є слово виняток.писати треба: ЖУРІ через Ю
  • Правильно писати — журі , Якщо мається на увазі кілька людей, які судять або оцінюють який-небудь конкурс. Також в російській мові є слово quot; журіquot ;, воно є дієсловом наказового способу і використовується так: quot; ти його сильно не журіquot; (Тобто не лай), quot; не сильно сердився, а трохи пожурілquot ;.
  • У російській мові є обидва цих слова:ЖУРІи журі.Це два абсолютно різних слова за значенням, написання і відносяться вони до різних частин мови.Слово ЖУРІ-це не відмінюване неживе іменник, означає групу фахівців, які вирішують питання про присудження премії чи нагороди на будь-якому конкурсі.А слово журіце дієслово, означає посварити кого-небудь, висловити своє невдоволення.Так що обидва варіанти написання правильні, вибирайте той, який вам підходить за змістом.
  • Журі, Парашут, Жюльєн, брошура — так звані слова-винятки.Це слова не російського походження. Вони не підкоряються русской грамматике. Ці слова до нас прийшли з французької мови: jury, brochure, parachute. Вони з'явилися приблизно на початку XIX століття. Так як це не російські слова, то спочатку в російській листі їх писали просто латинськими буквами. А потім при заміні латинських букв на російські, quot; uquot; замінили на quot; юquot; (Хоча на французькому в цих словах звук quot; юquot;). Хто і коли це зробив — історія не розповідає.
  • У російській мові є обидва слова — і журі, і журі, так що обидва написання є правильними, в залежності від контексту.
  • У російській мові є три запозичених слова, в яких після Ж пишеться не У, як наказують правила, а Ю.Правопис цих слів, думаю, знає будь-яка людина, що отримав базову або (тим більше!) Середню освіту.Що ж це за слова?ЖУРІ, БРОШУРА, парашут.Якщо це дієслово наказового способу, утворений від інфінітива quot; журітьquot; (Робити зауваження, лаяти люблячи), тоді написання традиційне для нашої мови — журі (що роби!).
  • Я сиджу, як бовдур, в журі,Ти за це мене не жури,Тому що якийсь дебілВзяв мене і туди посадив.Я зовсім туди сісти не хотів,Тому що — вистачає мені справ.Там, на сцені, чогось співають,Мені ніяк подрімати не дають.З поважним виглядом киваю головою,Це ніби я розумний такий.На листочку тихенько пишуМовляв, брошура, журі, парашутОсь слова, треба ю в них писати.І навіщо цю муть вивчати?Якщо я напишу quot; парашУтquot ;,Мене тут же за це вб'ють?І брошур гарне слово,Мені про Шуру нагадало знову.Вже три дні, як розлучилися ми з нею,Я про це зовсім не шкодую.А що стало причиною розриву?Я скажу, хоч не дуже красивоПлітки ці носити за спиною.Як вона вчинила зі мною?Я послав їй в Фейсбуці повідомлення,Я ей серце відкрив без сорому,А вона там ашіпку знайшла.Букву Д мені вона воліла.
Читайте также:  Ближче чи блище як правильно?

Я три ночі не спав, я брошури читав,

про граМАтіка нд я дізнався.

Що зі мною таке, чому немає спокою?

Разом з д я любов втратив.

Що ж робити тепер, я втомився від втрат,

Хто ж зварить Жульєн мені тепер?

Источник: http://info-4all.ru/uk/obrazovanie/kak-napisat-slovo-pravilno-zhyuri-ili-zhuri/

Тлумачення сну — Журі

Приснилося журі конкурсу, в якому брали участь і ви, — такий сон свідчить про те, що стан ваших справ знаходиться в залежності від точки зору вищестоящих осіб, тому не варто переоцінювати власну самостійність. Самому бути членом журі — такий сон означає, що від вас в певній мірі буде залежати положення інших людей, тому пам'ятайте про відповідальність.

Бути уві сні членом журі — в дійсності ви вважаєте, що маєте повне право судити оточуючих. Ви часто засуджуєте інших, не замислюючись при цьому про мотиви їх вчинків.

Бачити журі з боку — те, що ви затіяли, заслуговує засудження, і ви це прекрасно знаєте. Тим часом ви не робите ніяких кроків, щоб виправити становище.

Якщо у сні Ви бачите себе в суді присяжних наяву Ви будете надзвичайно незадоволені своєю роботою та її результатами і станете шукати нову роботу, щоб поліпшити своє становище.

Самокритика. Звертайте увагу на ті судження, які висловлює ваше журі. Найчастіше, це ваші судження про себе. Знайте, що весь ваш попередній досвід був необхідний, щоб ви стали таким, яким ви є. Вам потрібно було дістатися туди, де ви перебуваєте зараз. Життя складається так, як потрібно для вашого розвитку.

Зазвичай це знак самокритики. Звертайте увагу на ті судження, які висловлює ваше журі. Найчастіше це ті судження, які виадресуете собі. Знайте, що все, що ви зробили, і те, яким ви були, все це необхідно для того, щоб ви стали таким, яким ви є.

Для вас дуже важливо продовжувати йти цією ж дорогою. Життя складається так, як це необхідно для вашої еволюції. Забуття / ЗабивчівостьЗабивчівость зазвичай свідчить про те, що ваші думки зайняті чимось іншим. Зупиніться і задумайтеся про те, що насправді відбувається в глибині вашої душі. Це може бути знак того, що про вас забули або ви відчуваєте себе всіма забутим.

Якщо таке почуття охоплює вас досить часто, заявіть собі:

«Там, де я, — там веселощі». Це означає, що ви завжди повинні відчувати себе душею товариства. Сформулюйте свій намір.

Вирішіть, що ви завжди повинні знаходитися в центрі всього, — так воно і буде! Відчуженість / Кинутий / БрошеннаяЧувствуете ви, що вас відкинули або ви виключені з певної області власного життя? Чи відчуваєте ви себе кинутим або кинутої? Дозволили ви-небудь людині або групі людей зайняти особливе місце у вашому житті, а зараз ви відчуваєте себе відірваним від них?

Якщо це так — пора самому ставати головним авторитетом у своєму житті, шукати свою, внутрішню правду. Кинули Чи ви щось, чого не повинні були кидати? Чи є щось, що вам необхідно кинути або від чого необхідно звільнитися? Чи не пора вам піти від людей, подій та обставин, які вже стали непотрібними вам? Відчуженість може вказувати на невирішені проблеми дитинства або навіть минулих життів.

Якщо справа в цьому, вам необхідно розібратися в цих питаннях прямо зараз. Жалість до себе тільки погіршить становище. Почуття покинутості може виникнути також після смерті людини, який допомагав вам відчувати повагу до себе.

Читайте также:  В цілому чи вцілому як правильно?

Прийшов час заглянути в себе, щоб там знайти підтвердження власної значимості. Відчуженість може також вказувати на те, що вам слід приймати себе таким, яким ви є.

Чи існують аспекти вашої особистості, які ви відкинули? Це може бути потенційний талант, здібності чи інстинктивне спонукання. Задумайтесь над тим, що це може бути і яке місце це займе у вашому житті. Це може бути ознакою того, що пора відкинути заборони.

Це може бути символом великої волі, де ви скидаєте ланцюга й умовності, що сковують вас. Знаки занедбаності можуть бути вам в переддень здобуття незалежності і свободи.

Журі — самокритика. Звертайте увагу на ті судження, які висловлює ваше журі. Найчастіше, це ваші судження про себе. Знайте, що весь ваш попередній досвід був необхідний, щоб ви стали таким, яким ви є. Вам потрібно було дістатися туди, де ви перебуваєте зараз. Життя складається так, як потрібно для вашого розвитку.

Бути у складі журі — до швидкої покупці «значною речі»;

Спостерігати роботу журі — до самообману.

Бути уві сні членом журі — означає, що Вам доведеться незабаром прийняти участь у долі Вашого близького знайомого або друга.

Жінку такий сон — попереджає про те, що їй слід пом'якшити свої вимоги до близької людини.

Підкуповувати жюрі на якомусь змаганні — до майбутньої витраті великої суми грошей на справу, результат якого не принесе Вам задоволення.

Для вагітної жінки такий сон — означає страх народити неповноцінну дитину.

Якщо у сні Ви обурені неправильною оцінкою журі — це говорить про Вашу цілеспрямованості та рішучості у вчинках.

Бачити у сні членів журі за столиками — знак вашої незадоволеності роботою або становищем у суспільстві.

Якщо вам приснилося, що ви є членом журі або присяжним засідателем — такий сон є передвістям майбутніх вам клопоту і турбот про долю вашого друга або родича.

Підкуповувати уві сні журі або присяжних — знак великих і даремних витрат, якщо вас підкуповують — до несподіваного отримання грошей або до можливості випадкового підробітку.

Бути уві сні членом журі — в дійсності ви вважаєте, що маєте повне право судити оточуючих. Ви часто засуджуєте інших, не замислюючись при цьому про мотиви їх вчинків.

Бачити журі з боку — те, що ви затіяли, заслуговує засудження, і ви це прекрасно знаєте. Тим часом ви не робите ніяких кроків, щоб виправити становище.

Бути в журі уві сні — ваше зарозумілість переходить всякі межі.

Бачити у сні журі — означає, що вас оцінюють.

Бачити у сні журі — прицінюватися до речей.

Журі — відображення самокритики і / або критики.

Источник: http://dreambook.in.ua/son/zhuri/

Культура мови: як правильно сказати українською? (Деякі мовні кліше) | МОВОЛЮБАМ

І знову про культуру мови: мовні кліше

Дорогі друзі! Продовжуймо тему культури мови. Сьогодні звернімося до офіційного мовлення й розгляньмо кілька мовних кліше, з якими в українській мові трапляються всілякі неприємні оказії.

Основною причиною, на мою думку, є той факт, що ми їх «не відшукуємо» в рідній мові, а перекладаємо з російської за допомогою так званого методу калькування, тобто перекладаємо як вільне (читай: звичайне) словосполученні слово за словом, а потім складаємо до купи.

Звернуся до класичного прикладу:

рос. принимать участие – укр. приймати участь (на перший погляд, начебто правильно),

АЛЕ

в українській мові слово «приймати» має інші значення, зокрема:

приймати тарілку зі столу, приймати пропозицію, приймати допомогу та ін.

Тож ПРАВИЛЬНО:

брати участь (наприклад, в обговоренні, в конференції, у святі), а минулого часу доконаного виду – взяти участь (наприклад, у голосуванні, у виборчій кампанії).

          Кілька слів про мовні кліше. Тож основні ознаки мовних кліше:

1)    це словосполучення, які мають постійний лексичний склад, тобто слова в цих словосполученнях не можна замінювати іншими;

2)    це словосполучення, які відтворюються, а НЕ щоразу заново творяться в мові,

3)    слова, які входять до таких кліше, значеннєво незалежні одне від одного, тобто зберігають своє основне значення.

Тож наводимо два варіанти кожного мовного кліше в такій послідовності: українською НЕПРАВИЛЬНО –  українською ПРАВИЛЬНО:

1) біжучий рядок – рухомий рядок;

Наприклад:

Рос. бегущая строка частенько змушує нас ламати голови або чухати потилиці (останнє дуже нам, українцям, характерне). Проте таємниця полягає в тому, що потрібно дати спокій дієслову бігти й подумати про якесь близьке за значенням.Виявляється, внизу телеекранів ми читаємо рядок, що рухається, тобто рухомий рядок. І нікуди він від нас не біжить :).

Наприклад:

Під час перегляду випуску новин я не маю звички читати рухомий рядок: він відволікає мене від сприйняття основної інформації.

2) бувший у користуванні – уживаний; який був у вжитку (в користуванні);

У цьому прикладі російське мовне кліше перекладається або окремим словом уживаний (наприклад, уживаний дитячий одяг), або підрядною конструкцією який був у вжитку чи в користуванні (наприклад, дитячий одяг, який вже був у вжитку).

Наприклад:

Завдяки мережі Інтернет сьогодні дуже популярна купівля-продаж дитячих речей відмінної якості, які вже були у вжитку, як-от: ліжечок, манежів, візків тощо.

3) вносити вклад – зробити внесок;

В цьому словосполученні, як бачимо, обидва слова потребують заміни: і вносити, і вклад. Вклад – це русизм, вносити внесок – це тавтологія, якої варто уникати.

Наприклад:

Зробити свій внесок у справу розбудови рідної держави – це обовязок кожного свідомого громадянина.

4)існуючі закони – чинні закони;

Запам’ятайте, будь ласка, що існувати зазвичай можуть люди та живі істоти. А все, що має юридичну силу, є чинним.

Наприклад:

Чинний Закон про освіту не відповідає сучасному стану, а тим більше перспективам розвитку вищої освіти в Україні.

5) мішає працювати – заважає працювати;

Дієслово мішати в українській мові вживається в таких значеннях, як-от: мішати суп ложкою, мішати насіння моркви з піском, мішати грішне з праведним та ін.

Наприклад:

Постійний нав’язливий шум увімкненого двигуна заважає зосередитися та плідно попрацювати.

6) нести відповідальність – бути відповідальним;

Наприклад:

З самого дитинства нас вчать бути відповідальними за власні дії та вчинки, але частенько трапляється, як кажуть українці, що віз і нині там.

7) на протязі дня – протягом дня;

Здається, що це вже всім добре відомо (проте трапляється ця помилка ще досить часто): протяг українською – це сквозняк російською. Відповідно, на протязі можна сидіти чи стояти, проте у тих випадках, коли йдеться про тривалість у часі, то потрібно вживати прислівник протягом.

Наприклад:

За словами керівника районної адміністрації, проблема відновлення водопостачання в населених пунктах, що постраждали від стихії, буде вирішена протягом доби.

8) наносити шкоду – завдавати шкоди;

В українській мові дієслово наносити вживається в таких значеннях, як-от: наносити фарбу на папір, понаносили бруду на килим, нанесли візит та ін.

Але шкоди (Род. відм., одн.) завдають,

наприклад:

Дощі та грози, які пройшли наприкінці травня – на початку червня 2014 р., завдали значної шкоди як посівам, так і ягідникам та фруктовим садам.

9) рахувати своїм обов’язком – вважати за потрібне; мати за свій обов’язок;

Як на мою думку, можливий ще й третій варіант – вважати за свій обов’язок. Спробую обґрунтувати свою думку.

По-перше, у вислові вважати за потрібне слово потрібне не передає на 100% значеннєвий відтінок слова обов’язок, тобто потрібне – це ширше поняття, ніж обов’язок.

По-друге, у висловах мати за обов’язок і вважати за обов’язок – також різні семантичні (читай: значеннєві) відтінки, оскільки в першому стверджується наявність обов’язку (має…), а в другому такого 100% твердження немає (вважає…).

Читайте также:  Ближче чи блище як правильно?

Отже, на мою думку, якщо мова саме про обов’язок, то варто вживати мовне кліше вважати за обов’язок,

наприклад:

Допомогу новачкам учителька вважає за свій святий обов’язок.

Якщо йдеться про щось інше, то краще вживати мовне кліше вважати за потрібне,

наприклад:

Керівник відділу не вважав за потрібне повідомити цю сумну новину всім співробітникам.

10) служити прикладом – бути прикладом;

В калькованому вислові з російської мови вживається дієслово служити, яке в українській мові має інші значення, як-от: служити в армії, служити громаді, служити в пана, річ добре служить та ін.

Наприклад:

Громадянська позиція нашого директора інституту є добрим прикладом для наслідування кожному співробітнику.

Отже, ми з вами сьогодні опрацювали десять мовних кліше, які стосуються більше офіційного мовлення. З метою кращого запам’ятання наводжу їх ще раз (правильний варіант): рухомий рядок; уживаний посуд чи речі, які були у вжитку; зробити внесок; чинні закони; заважати працювати; бути відповідальним; протягом дня; завдавати шкоди; вважати за обов’язок; бути прикладом.

Дорогі друзі! Зверніть увагу! Цікаве відеопояснення вислову брати участь Ви можете переглянути за цим посиланням.

Источник: http://l-ponomar.com/kultura-movy-yak-pravylno-skazaty-ukrayinskoyu-deyaki-movni-klishe/

Написання слів іншомовного походження

Правопис и, і, ї, у

Пишеться и
у загальних і географічних назвах після д, т, з, Су ц, ж (дж), ч, ш,р (правило «дев’ятки») перед літерами на позначення приголосних (крім й) дисципліна, система, Алжир, Сирія, Мексика

Пишеться і
на початку слова ікона, історія
після літер на позначення приголосних, що не входять до правила «дев’ятки» піраміда, фінанси, бізнес
перед літерою на позначення голосного або й піаніно, радіус, ажіотаж, позиція
у кінці незмінних слів таксі, поні, колібрі
в окремих власних назвах Грімм, Сідней, Дідро, Россіні

Зауважте! У ряді слів іншомовного походження, давно засвоєних українською мовою, після літер, що не входять до «дев’ятки», відповідно до вимови пишеться и: лимон, мирт, кипарис, спирт, кинджал, нирка тощо.

З и, а не з і пишуться слова церковного вжитку: диякон, єпископ, мир­та, християнство тощо.

Пишеться ї
після літер на позначення голосних мозаїка, Енеїда (але в складних словах, де перша частина закінчується на голосний, на початку другої пишеться і: староіндійський, доісторичний)

Пишеться у
у словах, запозичених із французької мови, після літер на позначення шиплячих ж, ч та в словах парфуми, парфумерія журі, парашут, Жуль

Подвоєння літер на позначення приголосних

Подвоєння відбувається
у власних назвах і словах, похідних від них Андорра, андоррський
за збігу однакових приголосних на межі префікса й кореня, якщо в мові вживається паралельне непрефіксальне слово Імміграція (міграція), сюр­реалізм (реалізм) (але анотація, конотація)
В окремих загальних назвах, які треба запам’ятати: аннали, білль, бонна, брутто, булла, ванна, вілла, дурра, мадонна, манна, мірра, мотто, мулла, нетто, панна, пенні, тонна, панно.

Зауважте! У загальних назвах іншомовного походження приголос­ні не подвоюються: бароко, група, сума, шосе, ват (але Ватт), фін, комі­сія тощо.

М’який знак

М’який знак пишеться після д, т, з, с, л, н
перед я, ю, є, ї, йо ательє, мільярд, консьєржка
відповідно до вимови після л перед літерами на позначення приголосних альтруїст, фільм (але залп)
відповідно до вимови в кінці слів магістраль, каніфоль (але бал, шприц)

М’який знак не пишеться перед я, ю, коли вони познача­ють сполучення м’якого або пом’якшеного приголосного з а, у: тюль, нюанс, резюме.

Апостроф

Апостроф пишеться перед я, ю, є, ї
після б, п, в, м, ф, ж, ч, ш, г, к, х, р інтерв’ю, дистриб’ютор, миш’як, Женев’єва
після кінцевого приголосного префікса ін’єкція, ад’ютант, кон’юнктура
Апостроф не пишеться
перед йо курйоз, серйозний
коли я, ю позначають пом’якшення попереднього приголосного манікюр, бюджет, бязь

Зауважте! Апостроф пишеться після початкового д, о в прізвищах: Жанна д’Арк, О’Генрі тощо.

 
Читайте також:

Орфографія
М’який знак
Апостроф
Подвоєння літер
Правопис префіксів
Велика літера та лапки у власних назвах
Основні правила переносу
Написання складових слів разом та через дефіс
Правопис не з різними частинами мови

Источник: http://schoollit.com.ua/napisannya-sliv-inshomovnogo-poxodzhennya/

Правопис слів іншомовного походження

Щодо деяких базових тем орфографії (подвоєння приголосних, написання апостофа, м’який знак та ін.) для слів іншомовного походження існують деякі спеціальні правила, що відрізняються від правил для слів слов’янського походження.

Подвоєння приголосних 

Відбувається

У винятках, які треба запам’ятати: Аннали, бонна, брутто, ванна (і ванний), мадонна, манна (манний), мотто, нетто, панна (панночка), пенні, тонна, білль, булла, вілла, мулла, дурра, мірра.

При збігу однакових приголосних префікса й кореня, якщо в мові вживається й слово без цього префікса (можна перевірити): Сюрреалізм (бо є реалізм), апперцепція (перцепція), інновація (новація), ірреальний (реальний), контрреволюція (революція), імміграція (міграція) – проте еміграція (префікс е). Винятки: анотація, конотація (слово нотація далеке за змістом).

В окремих географічних, особових назвах, зокрема: 

  • Назви окремих країн та міст: Андорра (так само андоррський), Марокко (марокканець), Яффа (яффський), Голландія, Калькутта, Міссурі, Ніцца
  • Окремі імена та прізвища: Джонні, Мюллер, Руссо, Шиллер та ін.

Не відбувається

У більшості випадків. У більшості загальних назв іншомовного походження приголосні зазвичай не подвоюються: Акумуляція, бароко, бравісимо, гуни, інтермецо, лібрето, шасі, окупація і т. д.

Передача голосних звуків 

И, і чи ї?

Пишемо «и»

Головне правило: у загальних назвах після приголосних д, т, з, с, ц, ж (дж), ч, ш, р (правило дев’ятки) (де ти з’їси цю чашу жиру?) перед наступним приголосним: Директор, текстиль, марксизм, цистерна, режим, речитатив, ширма, бригада

У географічних назвах із кінцевими – ида, — ика: Атлантика, Флорида, Корсика

У географічних назвах після дж, ж, ч, ш, щ, ц перед приголосним: Алжир, Вашингтон, Вірджинія, Лейпциг, Чилі

У географічних назвах у сполученні – ри перед приголосним: Британія, Мадрид, Крит (але Австрія, Ріо-де-Жанейро, бо далі йде голосний)

Пишемо «і»

Після будь-яких приголосних перед голосним (голосний скасовує правило дев’ятки): Артеріальний, діалектика, індустріалізація, акція, аксіома, тріумф

на початку слова: інтернаціоналізм, Іспанія

У географічних назвах у кінці слова: Замбезі, Капрі, Міссісіпі, Сочі

У більшості випадків після б, п, в, м, ф, г, к, х, л, н (що не входить до «дев’ятки») перед наступним приголосним: Бізнес, пілот, академік, логічний, кілограм, архів і т. п.

У складних словах такого типу: Новоірландський, безідейний, дезінтеграція, розіграш

Пишемо «ї»

Після голосного в корені слова: Мозаїка, прозаїк, індуїст, Енеїда, Каїр

У чи ю?

У словах, запозичених із французької, після ж, ш пишемо у, а не ю:

Брошура, журі, парашут,  також парфуми, парфумерія.

Е чи є?

Пишемо є

Після апострофа, ь, і, е: Бар’єр, Готьє, конвеєр, феєрверк, пацієнт

Так само траєкторія

Пишемо е

Проект, проекція 

Апостроф

Пишеться

Після приголосних б, п, в, м, ф, г, к, х, ж, ч, ш, р  перед я, ю, є, ї: Інтерв’ю, прем’єр, к’янті, миш’як, Іх’ямас, Барб’є, Ф’єзоле, Руж’є, Рейк’явік. 

Після префіксів іншомовного походження перед я, ю, є, ї Ад’ютант, ін’єкція, кон’юнктура. 

Відсутній

Перед йо: курйоз, серйозний

Якщо я, ю позначають пом’якшення попереднього приголосного перед я, ю (немає роздільної вимови): Бюджет, бюро, пюпітр, фюзеляж, кювет, Мюллер та ін.

М’який знак

Пишеться

Може з’являтися після д, т, з, с, л, н у таких випадках:

перед я, ю, є, ї, йо: кондотьєр, конферансьє, ательє, мільярд, бульйон, каньйон, лосьйон, мільйон, віньєтка, Готьє, Мольєр, Ньютон (проте ад’ютант, кон’юнктура – після префіксів іншомовного походження ставимо апостроф).

у кінці окремих слів: магістраль, Базель, Рафаель, Булонь (проте метал, Суец тощо)

Відсутній

Перед я, ю якщо вони позначають сполучання пом’якшеного приголосного зі звуком а, у (нема роздільної вимови): Мадяр, малярія, нюанс, тюль, Аляска та ін.

Після р перед йо: Курйоз, серйозний

Источник: https://phoenicis.com.ua/pravopys-sliv-inshomovnoho-pokhodzhennia.html

Ссылка на основную публикацию